Мы живем в вывернутом наизнанку мире. Изредка задумываемся о том, что человек обнаруживает в себе слепые силы и роковые необходимости. Человек — слабый росток, гибнущий от легкого дуновения, но своим разумным сознанием он возвышается над гибелью и тленом. Наша земная жизнь — краткий отрывок.

Роберт Вебер умер страшной смертью на родине своих исторических предков, но он был связан своей судьбою с Россией, где состоялся как немецкий национальный поэт, он был связан с Россией единством прошлой жизни. Как лист и ветвь дерева он питался ее соками. Он родился в 1938 г. в Павловском Посаде под Москвой и недавно отметил свое 70 летие. Его раннее детство прошло в Сибири, отрочество — во Владимирской области, студенчество — в Москве. Он закончил 1 Московский медицинский институт, но его влекла литература. Он так и не смог привыкнуть к виду чужой боли и крови. Он выбрал литературу. окончил Московский институт иностранных языков имени Мориса Тореза, работал учителем, литературным сотрудником газеты «Neues Leben». Всю жизнь он писал стихи на двух языках: немецком и русском. Он был билингв. В 1970−80-е гг. Роберт Вебер был председателем комиссии по советской немецкой литературе при Союзе писателей СССР. На «историческую родину» эмигрировал из Москвы в 2000 году.
Его индивидуальная и общественная жизнь в России имела смысл. Она была бесспорно связана с целью — духовного Возрождения российских немцев. Он был участником всех коллективных, всенародных и международных мероприятий, связанных с культурой российских немцев. Они не вытекали разумно один из другого, но происходили из стихийного столкновения и скрещения коллективных и человеческих страстей. Ужасная историческая катастрофа, свершившаяся в России и втоптавшая в грязь миллионы человеческих судеб, не погасили в нем дар неистребимого юмора и оптимизма. Мы стоим с поникнутой головой в этот летний день и ведем таинственную беседу с ушедшим от нас Робертом и беседу с Богом. Неизъяснимые думы, непроизнесенные и невыразимые вопросы терзают нашу душу и сердце, которое не соглашается с таким уходом.
Голос Вечности один и непреложен. В ней — день один, сердце — одно, мысль — одна — ПОЧЕМУ ? Мы мало прислушиваеися к голосу Вечности в шумной гостинице земного существования. Внимать голос Вечности препятствуют заботы, суета, развлечения, житейские хлопоты. Голос Вечности говорит с нами через своего грозного посланника — СМЕРТЬ. Голос Вечности требует внимательного слушателя и ждет ответа. В отчаянии Оставивший нас мертв и хладен. Но Роберт жив в сердцах любящих его людей, он жив — в стихах, бардовских песнях, в чувстивах, которые оставил после себя. По словам Елены Зейферт «ОН БУДЕТ ЖИТЬ В МИРЕ МЕТАФОР, ведь Роберт Вебер — одно из самых заметных имён в российско-немецкой литературе, поэт с ярчайшим дарованием, чуткий к модернизму. Он обладает собственным поэтическим голосом, присущей только ему авторской интонацией». Елена Зайферт подчеркнула: «Творчество Роберта Вебера — мир свободного течения поэтической мысли, оригинальных, авторских метафор. Вебер пробовал себя в разных жанрах (поэма, песня, внежанровое стихотворение), стилях, экспериментировал со стихом. Размышляя на вечные, наднациональные темы, Р. Вебер интуитивно обращался к судьбе своего народа. Герой поэмы Р. Вебера „Weltraummotive“ („Мотивы Вселенной“) погружён в мысли о масштабах времени и пространства, противостоянии „двух берегов — вечности и земного бытия, ночного космоса и дневной суеты“, устремлён в вечность и бесконечность. Однако и эта поэма пронизана особенно важными для российских немцев мотивами — пути-дороги, преемственности поколений. В произведении Роберта Вебера „Wer ist schuld?“ („Кто виноват?“) этническая тема звучит прямо: „Sind wir noch Deutsche oder Heimatlose?“ („Мы ещё немцы, или лишены родины?“). Когда литература, в которой и так немного первостепенных авторов, теряет одного из них, это горе для всего этноса. В Германии, в городе Аугсбурге ушёл из жизни известный российско-немецкий поэт. Немецкоязычные книги Роберта Вебера жили в переводах известных авторов, например, Евгения Витковского». Зайферт задумалась о парадоксе судьбы Роберта Вебера, который после обретения российско-немецкой литературой свободы печати, и будучи прежде активным участником литературного процесса, автором многих книг на немецком и русском языке, в 1990—2000 гг. весьма редко появлялся в печати. Тех, кого так называемая «Перестройка» подтолкнула к отъезду, понимают причину его Молчания.
Мы молча склоняем голову , провожая его прах в Последний земной путь и молимся за его Душу. Мы любили и любим тебя, РОБЕРТ. Прости нас, что недоглядели и не разделили с тобой твою неизбывную боль.
Коллектив Международного Университета Общественного Развития и 50 интеграционных центров Германии, сполченных в МУОР глубоко скорбят о трагическом УХОДЕ.
Ректор МУОР ГАЛИНА ХОТИНСКАЯ

Один комментарий so far ↓
1 faps2002 // июля 15, 2009 at 22:07
запомнить все...
Человек — слабый росток, гибнущий от легкого дуновения, но своим разумным сознанием он возвышается[...]...
Leave a Comment